الأقباط متحدون - احتفاء كبير بالذكري ال 40 للعندليب بإسرائيل
  • ٠١:٠٦
  • الجمعة , ٣١ مارس ٢٠١٧
English version

احتفاء كبير بالذكري ال 40 للعندليب بإسرائيل

محرر الأقباط متحدون

إسرائيل بالعربي

٣٠: ١١ ص +02:00 EET

الجمعة ٣١ مارس ٢٠١٧

عبد الحليم حافظ
عبد الحليم حافظ

كتب : محرر الأقباط متحدون
رصدت مجلة المغرد الاحتفال بالذكرى الاربعين لرحيل العندليب الأسمر، في إسرائيل من خلال تحقيق صحفي لليندا منوحين عبد العزيز  والتي قالت عندما توجهت للكتابة عن الموضوع فوجئت بالشريحة الواسعة التي يمكن تغطيتها عن أخبار العندليب في إسرائيل والشغف به وبأغانيه، لكنني قررت أن أكرس التقرير لعدد من المحطات الهامة. أوله هذه المحطات الإلهام الذي أثاره الفنان الموهوب في نفوس اليهود المتدينين وفي مقدمتهم الحاخام الراحل عوفديا يوسف كبير حاخامي إسرائيل الذي خدم الجالية اليهودية في مصر قبل تأسيس دولة إسرائيل وتأثر بموسيقاها. ولا تزال موسيقي عبد الحليم منهلا لا ينضب في أنشاد الترانيم الدينية في الكنس.

وفي لقاء خاص للمغرد  مع الحاخام دافيد مناحم ، الحاخام الشادي، يقول انه تعرف اسم عبد الحليم حافظ منذ طفولته المبكرة. حيث استمعت عائلته عراقية المنشأ إلى أغانيه ضمن التسجيلات. لقد استمع إليه كل الرومانسيين في العائلة وهم يغمضون أعينهم في حين كانوا يلوحون بأيديهم ويهزون رؤوسهم. ويقول :” إن أغنيتي المفضلة هي  “بتلوموني ليه” . على لحنها، أقوم بإنشاد الصلاة في الكنيس في ليالي السبت. هذه قصيدة كتبتها عندما كنت أستمع إلى أغنية سواح: ندما صمت صوته كان يصدح

كما خصص تلفزيون إسرائيل على القناة 33 برنامجا شاملا من أغاني عبد الحليم ومختارات من أغانيه في الأفلام  ليعرضها خلال الأسبوع الحالي احتفاء بهذا الفنان القدير الذي رحل عن هذا العالم بعد عطاء جم وهو في مقتبل العمر.

يهود سفراء مصر في إسرائيل
ومما ساهم في نشر اغاني عبد الحليم وحصاده النظير الترجمة العفوية التي كرستها واحدة من أقرباء الممثلة والمغنية الشهيرة ليلى مراد، استير يشورون، التي أخذت على عاتقها ترجمة مئات الأغاني إلى العبرية ورفعها على منصة يوتيوب مما ساهم في تقريب الكثير من الإسرائيليين الى النغم والمعنى. وتقول للمغرد في لقاء حصري عن حبها للعندليب: “كل كلمة من أغانيه تهز مشاعري منذ طفولتي وأمست هذه الترجمة هواية لا يمكنني الاستغناء عنها سيما وإنها فتحت باب المعرفة بوجه منشدين يهود ليتفهموا الأغاني بل حتى لمن يرقص على إيقاعها من الراقصات، إذ أن فهم المعنى يساهم في إتقان الأداء والتعبير في الحركات”.

وصدر مؤخرا كتاب جامع ترجم فيه لطيف بار توف عراقي المنشأ أكثر من 150 أغنية لعبد الحليم حافظ إلى العبرية .

في استطلاع اجراه المغرد لاكثر الأغاني المحببة على الجمهور الإسرائيلي من شتات الدول العربية تتجلى شعبية أغاني العندليب برز منها في مجموعة واتس آب من العراق تقول اورنا لاختيارها قصيدة نزار قباني -رسالة من تحت الماء.

ويقول سولومون منير مدير قسم الأخبار في التلفزيون الإسرائيلي سابقا ومقدم برامج حاليا أن أغنيته المفضلة هي “صافيني مرة” باعتبار أن “هذه الأغنية كانت تجديدا في حينها.

وتوجهنا بالسؤال لسفير إسرائيل السابق في القاهرة الذي اعتزل مؤخرا العمل الدبلوماسي الدكتور حاييم كورين المعروف بحبه لعمالقة الطرب العربي عن اختياره لتأتي أغنية “باحلم بيك انأ باحلم بيك” اغنيته المحببة  .

وبعد هذا السرد لا عجب في احتفاء احد المغنيين الإسرائيليين المبدعين شلومو سارانغا بأغنية ” قولو لي” لعبد الحليم حيث غنى على نفس اللحن بالعبرية كما خلف المطرب الشهير زوهر ارجوف أغنية استوحاها من الأسطورة عبد الحليم حافظ فيما تعزف وتغني العديد من المجموعات الموسيقية من أغاني عبد الحليم بضمنها انسامبل حلاوات.