بدأت شركة "ميتا" في إطلاق تطبيق "ثريدز" على أجهزة سطح المكتب، مما يتيح للمستخدمين الوصول إلى المنصة من أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم.

 
وبحسب شبكة "سي إن بي سي" الأمريكية، لم يصبح الموقع الإلكتروني لـ "ثريدز" متاحًا للجميع بعد، وقد تم تقديم رابط لتنزيل تطبيق الهاتف المحمول.
 
وأفاد متحدث باسم "ميتا" أنه من المقرر أن يتم طرح نسخة الويب في الأيام القليلة القادمة.
 
ومن جانب آخر أطلقت عملاق التكنولوجيا "ميتا" نموذجًا جديدًا يقوم بتحويل الكلام المنطوق إلى نص مكتوب، وهو قادر على ترجمة ما يقرب من 100 لغة.
 
هذا النموذج الجديد يُسمى "SeamlessM4T"، ويُعنى بالترجمة المتعددة اللغات والوسائط، وذلك وفقًا لإعلان نُشر على مدونة "ميتا".
 
وأوضحت الشركة أن هذا النموذج يستطيع تحويل الكلام المنطوق إلى نص ومن ثم ترجمة النص إلى نص لحوالي 100 لغة مختلفة.
 
وفيما يتعلق بعملية تحويل النصوص إلى كلام منطوق وتحويل النص المكتوب إلى كلام منطوق، يتم التعرف في النموذج على ما يصل إلى 100 لغة مدخلة وتحويلها إلى 35 لغة للإخراج.
 
تم إصدار هذا النموذج من قبل "ميتا" بموجب ترخيص Creative Commons CC BY-NC 4.0، مما يسمح للباحثين بمراجعته واستخدامه.
 
بالإضافة إلى نموذج SeamlessM4T، أصدرت "ميتا" أيضًا بيانات وصفية لمجموعة بيانات الترجمة المفتوحة "SeamlessAlign".
 
وأشارت "ميتا" إلى أن بناء مترجم لغة عالمي يشكل تحديًا، نظرًا لأن الأنظمة الحالية لتحويل النصوص إلى كلام منطوق أو نص مكتوب تكون محدودة لتغطية نطاق صغير من لغات العالم.