رشدى عوض دميان
ونحن في بداية شهر نوڤمبر، أتذكر دائماً
هذه القصيدة بعنوان:
"نوڤمبر" November
للشاعر الإنجليزي Thomas Hood
توماس هوود ١٧٩٩-١٨٤٥
يُلخِص فيها المظاهر التي تبدو في
معظم أوجه الحياة خلال شهر نوڤمبر ،
وذلك نظراً لِقِصَر النهار
ولإختفاء قرص الشمس وراء السحاب
ولكثرة الضباب الذي يُغَلِّف الطبيعة
عندئذٍ لاشئ”Nothing, "NO"
يكون مثل ما يجب أن يكون عليه؟!
وهكذا نجد حروف NO
تبدأ بإسم شهر نوڤمبر”NO”VEMBER ؟!
———————————————
*** بعض أبيات القصيدة "مُتَرْجمة بتصرف":
* لا شمس ولا قمر
* لا فجر ولا غَسَقْ(*)
* لا صباح ولا ظهيرة
* لا نهار ولا زرقة للسماوات
* لا سفر ولا قطارات
* لا طريق ولا شارع
* لا ظلال ولا ضوء ساطع
* لا حركة على الأرض
* لا أحاسيس ولا مشاعر
* لا نحل ولا طيور
* لا فاكهة ولا زهور
*** فقط خلال شهر نوڤمبر ؟!
"توماس هوود"
———————————-
*** فيما يلي النص "باختصار" باللغة الإنجليزية:
(NO)NOVEMBER,
All is "NO”?!
—————————
• No sun, no moon.
• No morning, no noon.
• No dawn, no dusk.
• No sky, no earthly view.
• No distance looking blue.
• No road, no street.
• No travelling, no locomotion.
• No go, no land or ocean.
• No comfortable feel,
no heartfelt ease.
• No shade, no shine,
no birds, no bees.
• No fruits, no flowers.
*** NOVEMBER!!
“Thomas Hood“.
————————————-
(*) معنى الإسم لشهر "نوڤمبر":
المعنى الرمزي لشهر نوڤمبر
هو القُرب من النهاية،
ذلك لأنه كان الشهر التاسع
من التقويم الميلادي القديم
الذي كان يتكون من عشرة شهور فقط
قبل إضافة شهري يناير وفبراير
في التقويم الحديث.
———————-
والإسم نوڤمبر باللغة اللاتينية Novem
الذي يعني الرقم ٩ Nine
بالإنجليزية و Neuf بالفرنسية،
مع ملاحظة تشابه نُطْق الرقم ٩
بهذه اللغات مع نُطْق
إسم شهر "نوڤمبر".
——————————————
(*) "الغَسَقْ": هو الفترة الأولى التي
تلي غروب الشمس قبل حلول الظلام الدامس.
والعكس هو "الشَفَقْ" الذي يعني
الفترة التي تسبق سطوع الشمس.





