Alexis Malon
( 1875- 1934 )

ماجد كامل

يمثل عالم اللغة القبطية الفرنسي الراهب اليسوعي ألكسيس مالون ( 1875- 1934 ) أهمية كبيرة في تاريخ علوم القبطيات Coptology ؛ واللغة القبطية Coptic Language منها بوجه خاص . فهو صاحب أهم كتاب ظهر في قواعد اللغة القبطية وهو كتاب قواعد اللغة القبطية Grammaire Copte كما سوف نري في هذا المقال . اما عن ألكسيس مالون نفسه . فهو حسب عزيز سوريال عطية كما ورد عنه في الموسوعة القبطية . فهو عالم مصريات Egyptologist وقبطيات Coptologist وإثار Archeologist . ولد خلال عام 1875 بأحدي المدن الفرنسية ؛والتحق بالرهبنة اليسوعية Jesuit خلال ١٨٩٥ . وبداية من عام 1902 ؛ سافر إلي بيروت وعمل مدرسا للغة القبطية في جامعة القديس يوسف Saint Joseph University . ثم سافر إلي روما لتدريس اللغة القبطية في المعهد البابوي بروما Pontifical Institute in Rome . وفي أخر أيام حياته سافر إلي مدينة القدس وتوفي في بيت لحم خلال عام 1934 م عن عمر يناهز59 عاما تقريبا ( لم يذكر المرجع الوحيد الذي ذكر سيرة حياته وهو الموسوعة القبطية لا تاريخ محدد لميلاده ولا وفاته ) .


أما عن مؤلفات العالم الكبير فهي كثيرة ومتشعبة ؛ ومعظمها يصب في مجال المصريات والقبطيات ومن ضمن قائمة المؤلفات التي تمكنت من الوصول إليها نذكر :-

1- قواعد اللغة القبطية :- قوائم ؛قائمة مراجع ؛ ومصطلحات( أول طبعة له عام 1904 ؛ ثم أعيد طبعه سنوات1904 1907 ؛ 1926 ؛ 1956 بعد وفاته ) Coptic Grammar with Bibliographic Chrestomathy and Vocabulary 2- ملاحظات في فقه اللغة القبطية (1905 ) Philological Notes in Coptic


3- نقوش ابو الهول Sphinx bas reliefs (1905).

4- أصول وثائق قبطية في مدح العذراء المباركة ) 1905 ( Coptic Source Document on the Blessed Virgin-
5 –ابن العسال :- ثلاثة كتاب بهذا الأسم Ibn –al Assal three writers of this name (1906)
6- العبرانيون في مصر (1921 ) The Hebrews in Egypt
7 - -بعض الأوستراكا القبطية في طيبة ( 1927 ) Some Ostraca Copts of Thebes
8- مجموعة أوستراكا جديدة (1928 ) New Ostraca Series

9- الأصل المصري للأبجدية الفينقية (1931) Egyptian origin of the Phoenician alphabet
10--الألفية الحضارية الثالثة في الأردن(1931 ) the Third millennium civilization in The Jordan Valley.
11- مدرسة الباحثين المصريين في العصور الوسطي (بدون تاريخ نشر ) A School of Egyptian Scholar in Middle Egypt
12- كتالوج السلالم ( سكالا ) في المكتبة الوطنية ( بدون تاريخ نشر )Catologe of
Coptic Scalae of the National Library
13- ديانة مصر القديمة :- دراسات في الدين المقارن The Religion of Ancient Egypt ; Studies in Comparative Religion

14- تلال الغسول : تقرير عن حفريات المعهد البابوي.
15- توت عنخ أمون : مقبرته وعهده .Toutankhmon :son tombeau son siecle
16- بعض محطات ما قبل التاريخ في فلسطين .Queleques stations prehistoriques de Palestine
17- رحلة استكشافية في جنوب شرق البحر الميت .Voyage d exploration au sud –est de la Mer Morte
18- فأس مصرية وجدت في سوريا Une hache egyptienne trouvee en Syrie
19- لوحة تذكارية مصرية جديدة في بيسان Une nouvelle stele egyptienne de Beisan
ملحوظة هامة :-
جميع الكتب من رقم (14- 19 ) لم أجدها إلا باللغة الفرنسية فقط ؛ ولم أجد لها ترجمة إنجليزية . والشكر هنا واجب ولازم للأستاذة نرمين نبيل مساعدة أمين مكتبة المعهد الفرنسي للآثار الشرقية لتفضلها بالقيام بعملية الترجمة إلي اللغة العربية ؛فلها مني جزيل الشكر .

والجدير بالذكر أن العالم الكبير قد خص مجلة المشرق لصاحبها الأب لويس شيخو ( 1859- 1927 ) ببعض المقالات خلال الفترة التي عمل بها أستاذا للغة القبطية بجامعة القديس يوسف ببيروت ؛ وبيان هذه المقالات علي النحو التالي :-

1- الترمتومتر أو مقياس الحرارة .مجلة المشرق مجلة المشرق - مارس 1899 .
2- الترمومتر أو مقياس الحرارة :- تتمة لما سبق مجلة المشرق - أبريل 1899 .
3- ميزان رطوبة الهواء أو الهفرومتر مجلة المشرق - أكتوبر 1899 .
4- قوس قزح مجلة المشرق - مارس 1900 .
6 - قوس قزح – تتمة – مجلة المشرق أبريل 1900 .
7- في أصل اللغة القبطية وتاريخها أكتوبر – مجلة المشرق أكتوبر 1900 .

8-- الجامع الأزهر – نبذة تاريخية في تاريخه وتعليمه – مجلة المشرق يناير 1901 .
9- اكتشافات أثرية في مدافن سقارة – مجلة المشرق مارس 1902 .
10- الكتب الليتورجية في الكنيسة القبطية - مجلة المشرق يوليو 1903 .
11- العاديات العربية في القطر المصري – مجلة المشرق نوفمبر 1903 .
12- هياكل مصر القديمة – مجلة المشرق يونيو 1904 .
13- اكتشافات حديثة في هليوبوليس- مجلة المشرق سبتمبر 1904 .
14- آثار تيبة والصعيد – المكتشفة في هذه الأعوام الأخيرة – مجلة المشرق فبراير 1905 .

15- آثار تيبة والصعيد – المكتشفة في هذه الاعوام الأخيرة - تابع – مجلة المشرق مارس 1905 .
16- آثار تيبة والصعيد – المكتشفة في هذه الأعوام الأخيرة – تابع مجلة المشرق أبريل 1905 .
17- رحلة إلي نهر اليرموك وبلاد المدن العشر- مجلة المشرق يونية 1905 .
18- رحلة إلي نهر اليرموك وبلاد المدن العشر – تتمة – مجلة المشرق يوليو 1905 .
19- الحكمة المصرية في عهد الفراعنة –عن مقالة – مجلة المشرق يوليو 1927 .

وتبقي لنا وقفة مع كتاب قواعد اللغة القبطية Grammaire Copte ؛ الذي يعتبر أهم كتبه ؛ والذي قال عنه الأب أثناسيوس المقاري في مقدمة كتابه " اللغة القبطية ومخطوطاتها وقواميسها ولهجاتها " فقال عنه " بالنسبة للهجة البحيرية ؛فأهم هذه المراجع علي الإطلاق؛هو كتاب قواعد اللغة القبطية للعالم الفرنسي مالون A .Mallon ؛ وقد نشره في بيروت . وكانت الطبعة الرابعة له سنة 1956 " (المرجع المذكور صفحة 32 ) .أما عن الترجمة العربية له ؛ فلقد جاءت بمبادرة من جمعية مارمينا العجايبي بالإسكندرية ؛قام بها مدير الجمعية المرحوم الدكتور منير شكري ؛ فكلف فريق عمل مكون من كل الأساتذة ( ملاك ميخائيل – حبيب الشاروني للترجمة النص عن اللغة الفرنسية ؛ وكل من معوض داود عبد النور- بسنتي رزق الله – مرقس بطرس لتحقيق النصوص القبطية ومراجعة مفرداتها ؛والمرحوم الأستاذ بديع عبد الملك الذي قام بإعداد الغلاف والكليشهات ) ولقد شجع المتنيح القديس البابا كيرلس السادس ( 1959- 1971 ) هذا العمل ؛فتبرع بتكاليفه ؛ورصد إيراد هذا الكتاب لإتمام مؤسسات دير مارمينا بصحراء مريوط ( راجع مقدمة كتاب القواعد للدكتور منير شكري بتاريخ 11 سبتمبر 1969 ؛ صفحتي 10 ؛11 ) .

والكتاب في ترجمته العربية مزود بمعجم قبطي عربي للمفردات الصعيدية الموجودة في الكتاب ؛ ويحتل الملحق الصفحات من ( 410- 472 ) ثم معجم آخر للألفاظ البونانية واللاتينية يحتل الصفحات من ( 473- 485 ) .

ويبقي في النهاية ثلاثة آمال : الأمل الأول هو العمل علي ترجمة بقية كتب ومؤلفات العالم الكبير إلي اللغة العربية إتماما للفائدة خصوصا ما يتعلق منها بالتراث المصري والقبطي . والأمل الثاني هو جمع المقالات التسع عشر التي نشرت في مجلة المشرق في كتيب صغير . أما الأمل الثالث فهو العمل علي تعريف جهود مثل هؤلاء العلماء الأجانب للقاريء المصري والقبطي العادي . ولنتذكر وصية باعث النهضة الكنسية الحديثة القديس الأرشيدياكون حبيب جرجس ( 1876- 1951 ) في المشروع الذي طرحه بمجلة الكرمة عدد 10 ديسمبر 1906 ؛والخاص بتأليف لجنة لدرس التاريخ القبطي ؛ البند الرابع منه والذي يقول " مراجعة جميع مؤلفات الغربيين في هذا الشأن وتعريبه باللغة العربية " . ( راجع البنود الخمسة عشر من المشروع في العدد المذكور من المجلة ؛ كذلك مقالنا حبيب جرجس باعث النهضة الكنسية المنشور علي موقع الأقباط متحدون بتاريخ 21 أغسطس 2018 )

بعض مراجع ومصادر المقالة :-
1- اثناسيوس المقاري :- رؤية عامة اللغة القبطية ومخطوطاتها وفهارسها وقواميسها ولهجاتها .

2- المرجع في قواعد اللغة القبطية :- ألكيسيس مالون ؛ جمعية مارمينا العجايبي بالإسكندرية ؛ قام بالترجمة كل من ملاك ميخائيل وحبيب الشاروني ؛ ومرجعة وتحقيق النصوص القبطية معوض داود – بسنتي رزق الله – مرقس بطرس ؛ 1969 عن جمعية مارمينا بالاسكندرية .

3- AZIA .S Atia :- The Coptic Encyclopedia .

4- أرشيف المجلات الأدبية والثقافية العربية – الجزء الخاص بمقالات ألكسيس مالون اليسوعي ؛ موقع علي شبكة الأنترنت .

5- شكر خاص للأستاذة نرمين نبيل أمينة مساعدة مكتبة المعهد الفرنسي للآثار الشرقية لمساعدتها لي في ترجمة العناوين الفرنسية إلي اللغة العربية وإرسالها لي علي Messenger . كذلك أيضا هي صاحبة الفضل في الوصول إلي هذه الصورة البالغة الندرة للعالم الكبير المنشورة مع المقال ضمن أحدي مؤلفات العالم الكبير الموجودة بمكتبة المعهد الفرنسي للآثار الشرقية ؛ فلها مني جزيل الشكر .